Translate

Thursday, August 28, 2014

Drop Pop Candy - English Lyrics


Original translation by MeidoSr, edited by mois, I hope you enjoy.
I WORKED VERY HARD ON THESE, PLEASE DO NOT USE THESE LYRICS WITHOUT CREDITING ME! THANK YOU!

KAGAMINE RIN: It’s raining hard but my umbrella remains shut up tight.
MEGURINE LUKA: “Nice to meet you,” purrs the cat with black fur.
I dipped my favorite heels in puddles, I hope that’s alright.

Nothing to sully this most perfect day, so look around:
You want a change? Dye the world blue, let the color resound.
When my reflection appears in the puddles on the ground,
I want to see myself as I really am.

So dance all night -
The world is bright -
It swings and pounds -
Spinning around! -
Just hear it grow -
It goes to show -
TOGETHER: This music can not be slowed!

I want to take the leap, and dive headfirst into another day. (Du du du duuu) (Hey, heyy~)
Even if the sunrise of yesterday should hide in clouds of gray. (Du du du duuu) (It’s okay, it’s okayy~)

It continues forever.
Advancing each day further.
With every step I go
I love you more and more!
If you fall seven times
I’ll be there by your side.
If we keep trying, I’m sure
Our feelings can meet together.

A droplet from above drips down and traces along her cheek.
(The black cat purrs, pretending not to have seen )
Her head sinking low, this boredom has turned things so bleak. 

It's a lie spun out of kindness, but the truth will out.
It stains the lie, colors it and erases all the doubt.
The raindrop splashes the puddle with its graceful drip.
As if tracing the edges with its blue fingertip.

Drawn out the hue -

I played a tune -
Sparkled so bright -
And granted my -
Every last wish! -
It still reaches -
And raises the blue altitude.

I want to just start running and leap all the way into space. (Du du du duuu) (Oh, ohhh~)
Even though I can't meet the floating stars or touch the moon’s face. (Du du du duuu) (That's alright, that’s alriight~)

It continues forever.
Advancing each day further.
With every step I go
I love you more and more!
If you fall seven times
I’ll be there by your side.
If we keep trying, I’m sure
We'll spin towards each other.

Shining down is my own blue moon.
I've already woken from my long dream.
So let's turn to tomorrow and play another tune!
This music can not be slowed!

I want to take the leap, and dive headfirst into another day. (Du du du duuu) (Hey, heyy~)
Even if the sunrise of yesterday should hide in clouds of gray. (Du du du duuu) (It’s okay, it’s okayy~)

It continues forever.
Advancing each day further.
With every step I go
I love you more and more!
If you fall seven times
I’ll be there by your side.
If we keep trying, I’m sure
We’ll spin towards each other.
Our feelings can meet together
From now until forever.

Feathers Across the Seasons - English Lyrics


Original translation by zcatcracker, edited by mois, I hope you enjoy.
I WORKED VERY HARD ON THESE, PLEASE DO NOT USE THESE LYRICS WITHOUT CREDITING ME! THANK YOU!


KAGAMINE RIN: Falling flakes of powdery snow cover the mountain ridge in white.
In a rundown house in a ghostly village,
We lean in close throughout the cold, winter night.
“The day that we met, it snowed then, too,”
You whisper fondly with a warm smile.
I turn my face, flushed from the hearth fire,
And hide in the shadow of your sleeve.

With the approach of the spring,
I sing with the twittering birds of its joyous changes.
“What a beautiful voice,” you murmured tenderly.
And just those simple words made me so happy.
“If one day, I grow old, and can no longer
Sing beautifully for you, would you still love me?”
“Of course I would,” you smile kindly.
Gently, your large hand caressed my cheek.

One summer afternoon, fresh leaves aglow, you fell ill from a desperate disease.
The livelihood of a poor village couple
Is not enough to afford the medicine to heal you.
The next day, and the day after,
I kept weaving and weaving at the loom.
Autumn’s fleeting maples shed their copper leaves,
But I will not allow your life to fall as they do.

The season passes by
And the bell crickets chirp to signal the end of summer.
“Such beautiful fingers,” you say, gripping my scraped hands,
But your own fingers are much too, too cold…
“If one day, I grow old and my fingers are
No longer so beautiful, would you still love me?”
“Of course I would,” you tell me, coughing,
Covering my stinging fingers in your large hand.

Day and night, weaving by the loom. (KAGAMINE LEN: Ahh…. The breeze of the sunset...)
Hurry, I must hurry, and buy the medicine… (Cruelly blows out the life...)
A little more, just a bit longer, before the maple leaves shed (Of rotting fruit, dropping them to earth...)
Until my fingers stop… Until I run out of my feathers…
(Vocalizing)

“If one day, I’m no longer even human,
Would you still love and stay with me?”
Too scared, the truth remaining untold,
Softly, alone, I break off the very last feather…
“Of course I will,” I smile, lovingly,
Embracing you, who have given up your wings for me.
“Even now, I will always remember,
The crane that flew so beautifully on that day…
And in this, our very last hour, I still love you…”

A Thousand-Year Solo - English Lyrics


(AKA Solo for a Millenium) Original translation by Hokorichan, edited by mois, I hope you enjoy.
I WORKED VERY HARD ON THESE, PLEASE DO NOT USE THESE LYRICS WITHOUT CREDITING ME! THANK YOU!


KAITO: Standing alone, on a gray, withering hill, the dry stalks of grass crunch beneath my feet.
I let my thoughts wander, fluttering far to the sky’s heart.
The soft breeze sends the flowers wavering, bringing to mind your gentle smile from days long past.
The memories are fading fast from my mind, like a picture from a thousand years ago.

Let us play our special song; no one else may learn it.
Even if this body were to rust and stop,
I will continue to sing to the collapsing gravestone,
This song that you have left behind.

Although this entire body is no more than a mere artifice of human life,
At least this heart you made for me will dedicate itself to remembering you in song.

Wandering alone towards the setting sun, clinging to this discolored guitar  you gifted me.
Silhouettes dance in the resounding echoes of the dusk.
These fingertips, worn down by years of playing, glow bright in this lonely evening’s dying sun.
The melody I hummed solo rides the wind to the heart of the darkening sky.

The quiet creaking of these silver metal gears;
Their rhythmic clicking beats dully reverberate.
The sky that reflects back from within these glass eyes of mine…
Just how false is it, really?

Underneath this glowing moon, though I can no longer meet with you again, my Love,
Into this sparkling, moonlit sky, I will still dedicate your memory with my songs.

Even the hill of violets where we met so long ago…
Over these thousand nights, only gray remains are left behind.

Although this entire body is no more than a mere artifice of human life,
At least this heart you made for me will dedicate itself to remembering you in song.

Underneath this glowing moon, though I can no longer meet with you again, my Love,
Into this sparkling, moonlit sky, I will still dedicate your memory with my songs.


(Vocalizing)

Bacterial Contamination - English Lyrics


WARNING! CONTAINS STRONG LANGUAGE AND VIOLENT/FRIGHTENING ELEMENTS

Original translation by Motoko, edited by mois, I hope you enjoy.
I WORKED VERY HARD ON THESE, PLEASE DO NOT USE THESE LYRICS WITHOUT CREDITING ME! THANK YOU!

(Words in Italics are spoken, rather than sung.)


HATSUNE MIKU: “Kill yourself.” (Laughter)

“It’s been decided by the rest of us: we’re going to completely ignore her.” (Laughter)
“We’ll humiliate anyone who associates themselves with that ugly little bitch.” (Laughter)

I’m the target for their torment, their whispers surround me on all sides:
“Doesn’t she just annoy you? Such a freak!” (Laughter)
And, just like that, their cutting words- 

Contaminate me, like bacteria
They pin me down, there’s no way to escape
My heart has been eaten away
It hurts, hurts, hurts, hurts, HURTS

It doesn’t matter who I plead for help
They all run from my contamination
None of them care for my cries of pain
Nothing will bring me any relief

They’ve made it so all despise me
Why do they do this, what do they want…?
My heart breaks into millions of pieces
Who am I? Am I disappearing...?

Dragging another innocent down with me
I contaminate another lone girl
Her pain means that I’m not left all alone

She held my hand so sweetly
She was the only one who never shunned me
“I'm sorry,” I promised to apologize to her

Contaminated by bacteria
You’re not worth wasting my time on
They’ve devoured my sanity
I can’t hold my purity any longer

Now the bacteria’s spread to more souls
You’ll need to strengthen yourself to hold it
Even if you could survive this-
It hurts, hurts, hurts, hurts, HURTS
(~Ah)

Since the bacterial contamination has spread
(It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, hurts)

The bacterial contamination’s gone
I’ve finally found my own cure for it
I transmitted it into her
Aha Aha Aha Ahaha

Everyone’s contaminated by bacteria
The only cure is to spread their infection
Despite trying to leap to their deaths
Even after life they won’t find relief

The bacterial contamination’s spread
Killing all the people that were left
I’m eventually alone once more
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, hurts, HURTS
(~Ah)

(Laughter and sobbing)

MACARON - English Lyrics


Original translation by Tenshi, edited by mois, I hope you enjoy.
I WORKED VERY HARD ON THESE, PLEASE DO NOT USE THESE LYRICS WITHOUT CREDITING ME! THANK YOU!


HATSUNE MIKU: Crunchy, Tasty, Sweet
Bright little Meringue Pie
Devouring the frilly layered, colored dresses
dancing Roses like a dream
Drowned in chocolate
The texture feels so velveteen it could melt an angel

Sparkling gleaming DING DONG
Marbled Marching
Pack the multicolored casket, fill to bursting
Form into a circle
Feelings rising
My heart is beating, the paradise of rainbow rings

Your taste swimming in my mouth
The moonlit night flickers away to an albumen
The complete demise is, yes
Break me with those teeth, splinter me apart
The moments echo down to 0
10,000 tastebuds swirling, twirling, blooming open
Taking me to that day’s paradise
I’ll keep consuming my way through this night

Crunchy, Tasty, Sweet
Bright little Meringue Pie
Devouring the frilly layered, colored dresses
dancing Roses like a dream
Drowned in chocolate
The texture feels so velveteen it could melt an angel

Sparkling gleaming DING DONG
Marbled Marching
Pack the multicolored casket, fill to bursting
Form into a circle
Feelings rising
My heart is beating, the paradise of rainbow rings


MACARON La (x8)

Your taste swimming in my mouth
The moonlit night flickers away to an albumen
The complete demise is, yes
Break me with those teeth, splinter me apart
The moments echo down to 0
10,000 tastebuds swirling, twirling, blooming open
Taking me to that day’s paradise
I’ll keep consuming my way through this night

MACARON La (x4)

Rain Then, Sweet*Drops - English Lyrics


Original translation by marvelangga, edited by mois, I hope you enjoy.
I WORKED VERY HARD ON THESE, PLEASE DO NOT USE THESE LYRICS WITHOUT CREDITING ME! THANK YOU!

HATSUNE MIKU: This overwhelming loneliness is slowly washed away by the golden showers from above

The street that jumped out to me is a sapphire-blue world
That reflects the depths of my heart

Weather forecasts get off the marks, "Liars!" they cry, arguing, their great bursts of anger

Stormed only this world of mine
I get it, but I'll still speak it out

Taking shelter from the rain, in the corner of my blurring vision

You were standing right next to me
And whispered close, with your lips to my ears

"You're lookin' at this world

But the way is too simple to live
With a light heart!"
Love makes this world spin on and on
So I'll cast a magic spell down upon you and this world

From that day onwards, a new world began circling the golden sun and the shining silver moon

Lemonade pours from the rift between the cotton candy clouds that hover pink above

If we launch forward, riding upon a sweet little doughnut

The rubies and emeralds will flutter around the herd of zebras
At the crossroad where they gather to play

If we could gather up raindrops without spilling their sweet golden drips

We could form each of them into
Appetizers of the purest delight!

Let's wrap and roll up the grief and the pain into a single sphere and spin it far away from us

Do a handstand and see that the world is full of glorious surprises to overflow within you

I'm lookin' at this world

And the way is so happy that
I can't contain these grins of mine
The rain may soak me straight through, but still, I can't help but smile
At the wonder of this beautiful world!

I change into my favorite, warm, dry pajamas

And close my eyes to sleep
Knowing tomorrow will have drops after rain
(Shalalala)

You're lookin' at this world

But the way is too simple to live
With a light heart
The world has nothing colorful to offer
So let’s go make something for it to feast upon

I'll even teach to you so you may know

This special magic that I have to make joy
First, put this candy inside your mouth
And when it melts away
Let's sing of it together!
(Vocalizing)

Let's sing a happy song! Lalalula, woah, woah!

Let's sing a sweet song! Lulalula, woah, woah!
Let's sing a lovely song! Lalalula, woah, woah!

The world will begin from here! Woah, woah!

Servant of Evil - English Lyrics


Original translation by animeyay and ThatCylindricalGuy, edited by mois, I hope you enjoy.
I WORKED VERY HARD ON THESE, PLEASE DO NOT USE THESE LYRICS WITHOUT CREDITING ME! THANK YOU!

(Words in Italics are spoken, rather than sung.)

KAGAMINE LEN: I’m the servant to you, queen of this whole country.
We’re a sad pair of twins, torn apart by destiny.
I’ll protect you, give it all, do anything you ask-
I’ll carry it all out, however evil the task

We were born both royal, with others expecting the best;
The sounding of the bells rang out as we were both blessed.
But the adults chose what we’d best be suited to;
Having no choice in our fate, our future was split in two.

Even if all nations this world should possess
Choose to turn their backs against you in detest,
I will still be here to protect you and serve
So live and be happy as you deserve.

I’m the servant to you, queen of this whole country.
We’re a pitiable pair of twins, torn apart by destiny.
I’ll protect you, give it all, do anything you ask-
I’ll carry it all out, however evil the task

On my journey to the nation just across the sea,
I passed through a town and met a girl with hair of green.
With a manner as tender as that of a lamb,
 I could not help myself, my love for her began.

However, if it should be my Queen’s wish
That this girl of green be removed from her dish,
I shall try my best to carry out the task.
“But why?” my endless tears fall as I ask.

I’m the servant to you, queen of this whole country.
We’re a maniacal pair of twins torn apart by destiny.
“My Lady: I’ve made brioche for your afternoon tea,”
Your smile is so naïve, your eyes shine so sweetly.

This kingdom has now reached its disgraced conclusion;
Angered peasants have chosen to take violent action.
If this is their “retribution,” then it must be seen
That I carry out my job, and loyally protect my Queen.

“Take my suit, take my cloak, take all that I wear,
Put them on and quickly escape far from here.
Worry not, my Lady: we’re twins, remember?
They will never know which one they’ve captured.”

You’re the fugitive now for I shall die in your place,
We’re a wicked pair of twins, now apart by death’s embrace.
If they must call you evil, then complete is my shame.
That means I am evil, too, for our blood is just the same.

Once upon a time, a kingdom ruled o’er this land;
A vile, savage kingdom that ruled with a ruthless hand.
And the one perched on the throne that made this small world spin
Was my beloved, sweet, gentle, and naïve young twin.

Even if all nations this world should possess (KAGAMINE RIN: The time has come, now that I have been uncrowned)
Choose to turn their backs against you in detest, (The crowd gathers as the church bells resound)
I will always strive to protect you and serve (You ignore the crowd, your eyes possess no fear)
So live and be happy as you deserve. (You just grin and say my favorite words to hear)

"Oh, it's tea time."

Witch Hunt - English Lyrics


WARNING! CONTAINS VIOLENT ELEMENTS

Original translation by Kisekikui, edited by mois, I hope you enjoy.
I WORKED VERY HARD ON THESE, PLEASE DO NOT USE THESE LYRICS WITHOUT CREDITING ME! THANK YOU!

(Words in Italics are spoken, rather than sung.)

KAGAMINE RIN: Come forth: hear this tale, for this night is one of grief.
Come forth: it’s the night of sorrow; bring your handkerchief.
KAGAMINE LEN: Many centuries ago, a young Witch dwelled in this land.
She came to be in love with the Prince, who asked for her hand.

MEGURINE LUKA AND CAMUI GAKUPO: We need no magic to freeze time;
This love will live on forever!
As our joy continues its climb-
Days grow to a blur

MEGURINE LUKA: Bound tight to a cross, I look up into the sky-
Crowd: Repent, say your prayers! Repent and be spared!
My pleas go unheard, my cries go unanswered!
Crowd and LUKA: This love’s reduced to nothing.

If you think your love’s a spell, well- there’s just one way to tell-
Crowd: Repent, say your prayers! Repent and be spared!
Let the flames burn as bright as the fire of my spite!
Crowd and LUKA: The weight of death’s upon us all.

Come forth; look upon high, come see the flames in the sky.
Come forth; see the justice that would have her crucified.
Many centuries ago, a young Witch dwelled in this land.
She came to deceive the young Prince, who asked for her hand.

CAMUI GAKUPO AND HATSUNE MIKU: To those who were captured by her spell,
Your charmed hearts have been set free.
Now, send the evil back to Hell:
She’ll burn eternally.

HATSUNE MIKU: The demon’s screams grow louder as the flames caress the sky.
Crowd: Repent, say your prayers! Repent and be spared!
Serpent’s tongue lashing scourges as she curses all our lives.
Crowd and MIKU: Her virtue’s turned to wickedest vice.

CAMUI GAKUPO: If you think this love’s a spell, well- there’s just one way to tell-
Crowd: This love you thought so pure has shown its true colors
CAMUI GAKUPO AND HATSUNE MIKU: Light the flames, let them swell, as we send her back to Hell.
Crowd, CAMUI GAKUPO AND HATSUNE MIKU: She’s lost the way to salvation!

All these fools that stand before me; are there no thoughts in your heads?!
Crowd: Repent, say your prayers! Repent and be spared!
This evening’s setting sun shall burn a sphere of bloody red!
Crowd and LUKA: The cost of death is weighing on us!

MEGURINE LUKA AND CAMUI GAKUPO: We need no magic to freeze time;
This love will live on forever!
As our joy continues its climb-
Days grow to a blur.

Bound tight to a cross, I look up into the sky-
Crowd: Repent, say your prayers! Repent and be spared!
My pleas go unheard, my cries go unanswered!
Crowd and LUKA: This love’s reduced to nothing.

If you think your love’s a spell, well- there’s just one way to tell-
Crowd: This love you thought so pure has shown its true colors
Let the flames burn as bright as the fire of my spite!
Crowd and LUKA: She’s lost the way to salvation!

As the sky is rent apart by a tongue of bloody flame-
Crowd: Repent, say your prayers! Repent and be spared!
Tell the story of my broken heart and remember this pain!
Crowd: The cost of death is weighing on us!